Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta Ghiannis Ritsos

(Redazione) - Passaggio in Grecia (Το πέρασμα στην Ελλάδα) - 07 - Un tempo la luna ti proteggeva: cinque poesie da "Molto tardi nella notte"

Immagine
    Di Maria Consiglia Alvino   Un tempo la luna ti proteggeva dalla sua stessa malinconia. Ora non si accorge affatto di te, indifferente nella sua durata, fiera nel suo silenzio, solitaria. 7.X.88 È difficile dire il silenzio. Eppure talvolta gli oggetti parlano – o piuttosto tacciono – e la loro presenza delimita un confine, un’assenza di suono. Così è in Molto tardi nella notte di Ghiannis Ritsos (qui citato secondo la traduzione di Nicola Crocetti, 2020). La raccolta, uscita postuma nel 1991, contiene poesie scritte tra il 1987 e il 1989 a Samo, nella casa di famiglia. Sono per Ritsos gli anni del disincanto e della delusione per il fallimento degli ideali politici che ne avevano guidato il percorso etico e poetico. Compaiono, quindi, tra le pagine oggetti che in modo chiaro e atroce diventano simboli di un’assenza – una notte – irrimediabile, intrisa di nostalgia. Oggetti soli, abbandonati, impoveriti disegnano precise geografie di silenzi preziosi, adamantini. Tra...

(Redazione) - Passaggio in Grecia (Το πέρασμα στην Ελλάδα) - 04 - Ifigenia è tornata. Su "Il ritorno di Ifigenia" di Ghiannis Ritsos

Immagine
    Di Maria Consiglia Alvino     I morti sempre e dovunque sono più numerosi dei vivi.  Non parlano – perciò il silenzio si infittisce. Tuttavia ascoltano.   G. Ritsos, Il ritorno di Ifigenia, Crocetti, 2013 Traduzione italiana di N. Crocetti Scritto a Samo e ad Atene tra novembre 1971 e l’agosto 1972, Il ritorno di Ifigenia costituisce uno dei monologhi più inquietanti della raccolta Quarta dimensione , edita e tradotta in italiano da Nicola Crocetti (Milano, 2013). Tramite la voce del personaggio l’autore si interroga e fa sì che anche il lettore si ponga domande esistenziali dalla profondità disturbante. Si dà per scontata la vicenda mitica, riconnettendosi Ritsos direttamente ad Euripide, che aveva messo in scena nell’ Ifigenia in Aulide e nell’ Ifigenia in Tauride la tragedia della primogenita di Agamennone, atrocemente sacrificata in Aulide per consentire la partenza delle navi achee per Troia; Artemide, impietosita, sostituisce la fanciulla con ...

Dialoghi poetici coi Maestri - 33. Ghiannis Ritsos

Immagine
Foto di Sergio Daniele Donati Lentezza Mezzanotte passata. Dove vuoi andare a quest’ora? I bar del porto sono chiusi. I marinai si sono tolti le divise bianche. Forse dormiranno. Alcune chiatte, pesanti come fossero gravide, cariche di legname, navigano lente sull’acqua scura con i vetri rotti della povera luna. L’una e mezzo, le due, le tre e un quarto. Le ore si trascinano, e l’odore del legno appena tagliato, umido, non cancella l’enorme ombra che sta in agguato davanti alla dogana, là dove, appena ieri, bei giovani pescatori subacquei sbattevano sugli scogli i robusti polpi tra un liquido bianco denso come sperma. Karlòvasi, 16.07.1987 (Da  Molto tardi nella notte , traduzione italiana di Nicola Crocetti, Crocetti ed., 2020. ) ______ Eppure, Ghiannis, è in quell'ora che è forse ora di tornare allo sguardo sperso e nebuloso, alle cataratte delle intuizioni,  alla presenza lontana di suoni ovattati; nella nebbia.  È quella, Ghiannis, l'ora del risv...